Tenha acesso completo ao Stoodi

Assine o Stoodi e prepare-se para o ENEM com nossos conteúdos exclusivos!

UEG 2003



I am the people – the mob – the crowd – the mass.

Do you know that all the great work of the world
is done through me?

I am the workingman, the inventor, the maker of
the world’s food and clothes.

I am the audience that witnesses history. The Napoleons
come from me and the Lincolns.
Theydie, and then I send forth more Napoleons
and Lincolns.

I am the seed ground. I am a prairie that will stand
for much plowing. Terrible storms pass over
me. I forget. The best of me is sucked out and
wasted. I forget. Everything but Death comes
to me and makes me work and give up what I
have. And I forget.

Sometimes I growl, shake myself and spatter a
few red drops for history to remember. Then
– I forget.

When I, the People, learn to remember, when I,
the People, use the lessons of yesterday and
no longer forget who robbed me last year,
who played me for a fool, – then there will be
no speaker in all the world say the name:
 “The People”, with any fleck of a sneer in his
voice or any far-off smile of derision.

The mob – the crowd – the mass, will arrive
SANDBURG, Carl. In: Carl Sandburg. BODE, Carl. Highlights of American Literature, 1971, p.35.

Mob: turba, povo
Witness: testemunhar
Seed: semente
Prairie: planície
Plowing: aragem
Growl: resmungar, grunhir
Spatter: respingar
Fleck: mancha, nódoa
Sneer: ironia, escárnio
Derision: zombaria


Quanto ao sentido do poema de Carl Sandburg, é CORRETO afirmar:

Escolha uma das alternativas.