Tenha acesso completo ao Stoodi

Assine o Stoodi e prepare-se para o ENEM com nossos conteúdos exclusivos!

UFRGS 2015

The Road Not Taken


Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;


Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,


And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.


I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I –
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

Adaptado de: FROST, Robert. The Road not Taken . 

Disponível em:.

Acesso em: 08 set. 2014.



Considere as seguintes propostas de reescrita do versoI doubted if I should ever come back(l. 15).


I - I feared I would never come back.


II - I inquired if I would be able to come back.


III- I couldn’t tell that coming back would ever be advisable.



Quais poderiam substituir o verso original, sem prejuízo do sentido literal e da correção gramatical?

Escolha uma das alternativas.